您现在的位置:首页 > 新闻中心 > 春雨新闻 >

春雨召开“中国古典文学传世名著出版工程”编委会工作会议

2017-08-25 17:49 作者:news 浏览

    8月23日,春雨集团在南京组织召开了“中国古典文学传世名著出版工程”编委会工作会议,江苏省社科院文学研究所原所长、研究员萧相恺先生,江苏师范大学文学院赵兴勤教授教授,江苏第二师范学院文学院院长、江苏省明清小说研究会副会长兼秘书长冯保善教授,南京大学文学院副院长、江苏省红楼梦学会会长苗怀明教授、东南大学古典文献学研究所所长王华宝教授、南京师范大学文学院孙书磊教授、中国武警学院陈国军教授等九位海内外知名的古代文学专家莅临集团总部,集团董事长严军、社科文艺编辑部主任束晓健、主任助理蔡芳盈、首席编辑单丽君及国学组其他全体编辑参与了此次会议,并就“传世名著”丛书项目进展情况及相关问题进行了具体而热烈的讨论。
     “中国古典文学传世名著出版工程” 是春雨集团2016财年规划的重点项目,是春雨集团由教育出版向综合出版延伸转型的重大项目之一。“传世名著”丛书分为无障碍阅读版和绣像精注典藏版,是春雨集团通过大量市场调研从浩如烟海的中国古代小说、戏曲中精选的130部经典名著,包括80部通俗小说、30部文言小说、20部戏曲,充分吸纳了古代文学名著研究的最新发现、最新成果,是一套适合中小学生和其他具有中等及以上文化水平的文学爱好者阅读的,兼具权威性、普及性、实用性的版本。
    丛书总策划、春雨教育集团董事长严军在会上与专家分享了近期出版行业的现状及看法。严军表示,中华优秀传统文化要由学术界一流的专家学者通过导读、点校、注译等形式实现传承,春雨会坚持“分层出版”的理念,根据不同的读者进行不同内容的出版,并向“传世名著”丛书项目提出了三个期待,“希望该丛书有学术高度、学术亮点,把特色和优势充分体现出来;希望加快丛书的编纂速度,加快运作;希望作者心中有读者,做读者真正需要的图书”。
    丛书副主编陈国军教授、孙书磊教授、常务副主编冯保善教授分别就文言小说、古代戏曲、通俗小说的约稿进度及审稿过程中的问题进行了说明。30部文言小说已完成约稿,收稿22部;30部戏曲已完成约稿,收稿24部;80部通俗小说,约稿已基本解决,收稿64部。目前,“中国古典文学传世名著”项目已基本进入编校阶段。
    会上,与会专家主要针对编校过程中存在的注释、注音问题,通假字、古今字、异体字等字形转化问题,译文、断句、标点问题,底本版本选择,版式及插图等细节问题进行了具体而热烈的讨论。
    赵兴勤先生指出“传世名著”丛书的编纂工作,要制定详细具体的凡例,并严格遵守规范执行;要转换思路,寻找态度认真、诚实守信、真正为自己作品负责的作者,不一味寻求作者名气;图书内容要根据绣像精注典藏版与无障碍阅读版进行相应调整,符合形式。
    萧相恺先生强调要重视底本的选择,制订底本选择原则并严格执行,保证版本的权威性,不出现版权问题。
    严军在会上表示,制定详细具体的凡例是必要的,同时建议将书稿打印成书给专家进行审稿,加强校对流程。针对无障碍阅读版的选目、全本与选本问题,绣像精注典藏版与无障碍阅读版出版的顺序问题,严军强调,“传世名著”丛书更强调普及性,无障碍阅读版适合中小学生阅读,绣像精注典藏版适合具有中等及以上文化水平的文学爱好者,两个版本要齐头并进;对于典藏版体量过大的特例,以典藏版为母版的无障碍阅读版要由作者本人进行删减,以确保专业性。同时表示,人的成长要有三个方向,鼓励现场的社科国学组全体编辑勤学苦练、乐于钻研,将来成为专业的研究员、专家、文化产业出版家等。
    与会专家各抒己见,对编纂过程中的每个细节进行了激烈讨论并统一意见,要求专注、精准、专业、实用,力求将“传世名著”丛书做成精品、做成春雨的品牌。本次编委会工作会议的召开,让项目参与者们对“中国古典文学传世名著”丛书充满了信心和期待,更坚定了春雨集团积极向社科人文出版延伸,策划、出版中外经典的理念和决心。